This website works best with JavaScript enabled

Зáмок на Тезе 

Сайт учителя
иностранного языка

Родителям учеников 2 класса 

Родителям учеников 2 классаВ помощь родителям опубликованы пояснения к материалам учебника и рабочей тетради ... Далее

Портфолио учителя 

Портфолио учителяЗдесь вы найдете подробные сведения об учителе. Далее

Вы находитесь здесь:Главная|Английский по песням|Pink Floyd - Another Brick in the Wall. (Pt. 2)
Пятница, 16 ноября 2018 15:25

Pink Floyd - Another Brick in the Wall. (Pt. 2)

Автор
Оцените материал
(0 голосов)

«Another Brick in the Wall» — название трёх песен из рок-оперы The Wall (1979) группы Pink Floyd, являющихся вариациями на одну основную тему и имеющих подзаголовки Part I, Part II и Part III (часть I, часть II и часть III соответственно). Все три песни были написаны бас-гитаристом Pink Floyd Роджером Уотерсом, который в то время являлся одним из ведущих авторов песен группы.

Перейти к просмотру видео:

История песни началась летом 1978 года, когда Роджер Уотерс представил коллегам по группе наброски будущего концептуального альбома «The Wall». В числе незавершенных треков, находившихся на разных стадиях готовности, была композиция под названием «Another Brick in the Wall». Исполняется она от лица главного героя «Стены», мальчика по имени Пинк Флойд, который не хочет, чтобы школа промывала ему мозги, превращая в серую массу безликих граждан. Сама песня является протестом против жесткости британских школ, и в частности, системы школ-интернатов для мальчиков.

Клип "Pink Floyd. The Wall", это видео, состоящее из двух песен: «The Happiest Days of Our Lives» и «Another Brick in the Wall» Pt. 2" Это видео стало официальным видео «Another Brick in the Wall» Pt. 2" после выхода фильма в 1982 году. Если вы не видели "The Wall", я настоятельно рекомендую вам сделать это.

Во время «The Happiest Days of Our Lives» показывается сцена, в которой учитель подходит к парте Пинка и смотрит в его записи, где находит стихи. Зачитав их, он при всех унижает Пинка и вновь заставляет класс зазубривать определение акра. Обиженный Пинк представляет себе следующую картину: дети, одетые в школьную форму шагают по конвейеру, на каком-то этапе все становятся одинаково безликими (на детях надеты маски телесного цвета), а в конце все они падают в гигантскую мясорубку. Во время второго куплета толпа детей поёт слова песни, стоя на территории воображаемого завода, а затем сидя за партами. Как только заканчиваются слова — все они разом встают и начинают крушить комнаты, разбивать пожарные щиты, сжигать мебель. В конце видны кадры горящей школы и детей, тащащих куда-то своего учителя. После этого снова показывается Пинк, грустно сидящий за партой и слушающий учителя, и класс, повторяющий его слова.

В своей песне Роджер Уотерс, бас-гитарист группы Pink Floyd и автор всех трех композиций, делится своими воспоминаниями и чувствами, которые всегда вызывала в нем школа. Надо сказать, что по поводу этой песни, много разных мнений, часто неоднозначных. Но если почитать об авторе или послушать интервью, где он высказывает свое мнение, то оказывается, что все гораздо проще. И не нужно делать категоричных выводов о том, что песня призывает нас отказаться от образования как такового. Эта песня — крик отчаяния против обезличивания, против превращения людей в серую безликую массу. Роджер Уотерс учился в Кембриджширской школе для мальчиков. Он вспоминает, что в большинстве случаев учителей интересовала тишина в классе и послушание, нежели сам процесс обучения.

Roger Waters,
«You couldn’t find anybody in the world more pro-education than me. But the education I went through in boys’ grammar school in the ’50s was very controlling and demanded rebellion. The teachers were weak and therefore easy targets. The song is meant to be a rebellion against errant government, against people who have power over you, who are wrong. Then it absolutely demanded that you rebel against that.»

«Вы не найдете во всем мире большего сторонника образования, чем я. Но образование, которое я получил в 50-ые годы в средней школе для мальчиков, было очень жестким и вынуждало сопротивляться. Учителя были слабы, и поэтому оказывались легкой мишенью. Эта песня задумана как бунт против заблуждающегося правительства, против людей, которые имеют над тобой власть и которые не правы. Поэтому, безусловно, песня призывала протестовать против всего этого.»

Mojo, 2009

На мой взгляд, Роджер Уотерс очень точно попал в точку. Эта песня задевает за живое. Конечно, в нашем случае, это не жестокость и не насилие, это попытка объединить всех в одну общую безликую массу, причем не только детей, но и их учителей. А каждый ребенок, это личность. нужно только ее уметь раскрыть.

Этот сингл на сегодняшний день является величайшим успехом Pink Floyd, мгновенно достигающим классического статуса, и, возможно, их самой известной работой. ABINTW Pt. 2 даже стала песней протеста группы южноафриканских студентов во время режима апартеида, песня была впоследствии запрещена в Южной Африке. Так или иначе, «Another Brick in the Wall» — невероятная песня, заставляющая думать и сопереживать. Кстати, именно II часть была включена (под номером 375) в список 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone.

Караоке - The Happiest Days Of Our Lives / Another Brick In The Wall (Part II)

Караоке - Another Brick In The Wall (Part II)

PINK FLOYD - Another Brick In The Wall (Part II)

The Happiest Days Of Our Lives / Another Brick In The Wall (Part II)
(Schoolmaster: You! Yes, you! Stand still, laddie!)

When we grew up and went to school,
There were certain teachers
Who would hurt the children any way they could.
By pouring their derision upon anything we did
Exposing every weakness
However carefully hidden by the kids.
But in the town it was well known,
When they got home at night,
Their fat and psychopathic wives
Would thrash them within inches of their lives.

We don't need no education.
We don't need no thought control.
No dark sarcasm in the classroom.
Teacher, leave those kids alone.
Hey, Teacher, leave those kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.
***
We don't need no education.
We don't need no thought control.
No dark sarcasm in the classroom.
Teachers, leave those kids alone.
Hey, Teacher, leave those kids alone!
All in all you're just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

"Wrong! Do it again!
If you don't eat yet meat, you can't have any pudding! How can you have any pudding if you don't eat yet meat?!"
"You! Yes! You behind the bike sheds! Stand still, laddie!"
___________________________________

Счастливейшие дни нашей жизни / Еще один кирпич в стене (авторизованный перевод)

Мы выросли и в класс пришли,
Злые педагоги издевались
Там над нами как могли.
И как мы ни старались,
Поднимали на смех нас
И чтоб мы ни скрывали,
Выставляли нашу слабость напоказ.

Но весь квартал прекрасно знал,
Когда домой они придут,
Супруги толстые и злые
Им пощады не дадут

Нам не нужно никакого образования.
Нам не нужно никакого контроля мыслей.
Никакого злого сарказма в классах.
Учитель, оставь детей в покое.
Эй, Учитель, оставь в покое детей!
В общем-то, это - лишь ещё один кирпич в стене.
В общем-то, ты - лишь ещё один кирпич в стене.

Нам не нужно никакого образования.
Нам не нужно никакого контроля мыслей.
Никакого злого сарказма в классах.
Учителя, оставьте детей в покое.
Эй, Учитель, оставь в покое детей!
В общем-то, ты - лишь ещё один кирпич в стене.
В общем-то, ты - лишь ещё один кирпич в стене.

Неверно! Переделай!
Если ты не доел мясо, не получишь никакого пудинга!
Как ты можешь есть пудинг, если ещё не съел мясо?!
Ты! Да, ты, который за гаражом! Стой смирно, малец!

Прочитано 1964 раз Последнее изменение Понедельник, 14 октября 2019 08:35
Яндекс.Метрика
Choose Your Layout Style

Patterns for Boxed Version

Images for Boxed Version

6 Predefined Color Schemes

#fc3424 #5835a1 #1975f2 #2fc86b #f_syc9 #eef77 #020614063440